Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Allah was well pleased with the believers when they were swearing allegiance to you under the tree. He knew what was in their hearts; therefore, He sent down tranquility upon them and rewarded them with a victory near at hand,
Translit: Laqad radiya Allahu AAani almumineena ith yubayiAAoonaka tahta alshshajarati faAAalima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata AAalayhim waathabahum fathan qareeban
Segments
0 Laqadshaqad
1 radiyaradiya
2 AllahuAllahu
3 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
4 almumineenaalmuminiyna
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 yubayiAAoonakayubayi`uwnaka
7 tahta | تَحْتَ | under, below, beneath, underneath |prep.| Combined Particles tahta
8 alshshajaratialshshajarati
9 faAAalima`ali
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 quloobihimquluwbihim
13 faanzalaanza
14 alsakeenataalsakiynata
15 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
16 waathabahumathabah
17 fathanth
18 qareebanqariyban
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:and many spoils which they will (soon) take. Allah is All-Mighty, All-Wise.
Translit: Wamaghanima katheeratan yakhuthoonaha wakana Allahu AAazeezan hakeeman
Segments
0 wamaghanimaWamaghanima
1 katheeratankathiyratan
2 yakhuthoonahayakhuthuwnaha
3 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
4 AllahuAllahu
5 AAazeezan`aziyzan
6 hakeemanhakiyman
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Allah promises you rich spoils which you will acquire. Presently He has granted you this victory. And has restrained the hands of the people from you so that it they be a sign to the believers, and Allah may guide you to the right way.
Translit: WaAAadakumu Allahu maghanima katheeratan takhuthoonaha faAAajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi AAankum walitakoona ayatan lilmumineena wayahdiyakum siratan mustaqeeman
Segments
0 waAAadakumuWa`adakumu
1 AllahuAllahu
2 maghanimamaghanima
3 katheeratankathiyratan
4 takhuthoonahatakhuthuwnaha
5 faAAajjala`ajja
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
7 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
8 wakaffakaf
9 aydiyaaydiya
10 alnnasialnnasi
11 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
12 walitakoonawalitakuwna
13 ayatanayatan
14 lilmumineenalmuminiy
15 wayahdiyakumyahdiyak
16 siratansiratan
17 mustaqeemanmustaqiyman
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Besides, He promises you other spoils as well, which you are not as yet able to take, and Allah has encompassed them. Allah has power over everything.
Translit: Waokhra lam taqdiroo AAalayha qad ahata Allahu biha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran
Segments
0 waokhraWaokhra
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
2 taqdirootaqdiruw
3 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
4 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
5 ahataahata
6 AllahuAllahu
7 bihabiha
8 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
9 AllahuAllahu
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
12 shayinshayin
13 qadeeranqadiyran
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:If the disbelievers had fought you then, they would certainly have turned their backs and would have found no protector or helper.
Translit: Walaw qatalakumu allatheena kafaroo lawallawoo aladbara thumma la yajidoona waliyyan wala naseeran
Segments
0 walawWalaw
1 qatalakumuqatalakumu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 lawallawoowallaw
5 aladbaraaladbara
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
8 yajidoonayajiduwna
9 waliyyanwaliyyan
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 naseerannasiyran
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:This is the Way of Allah that has been followed in the past, and you will find no change in the Way of Allah.
Translit: Sunnata Allahi allatee qad khalat min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan
Segments
0 SunnataSunnata
1 AllahiAllahi
2 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
3 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
4 khalatkhalat
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
7 walan | وَلَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | when/ifwalan
8 tajidatajida
9 lisunnatisunna
10 AllahiAllahi
11 tabdeelantabdiylan
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who restrained their hands from you and your hands from them in the valley of Makkah, whereas He had granted you victory over them, and Allah saw what you were doing.
Translit: Wahuwa allathee kaffa aydiyahum AAankum waaydiyakum AAanhum bibatni makkata min baAAdi an athfarakum AAalayhim wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 kaffakaffa
3 aydiyahumaydiyahum
4 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
5 waaydiyakumaydiyak
6 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
7 bibatnibibatni
8 makkatamakkata
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 baAAdiba`di
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 athfarakumathfarakum
13 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
14 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
15 AllahuAllahu
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 taAAmaloonata`maluwna
18 baseeranbasiyran
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:They are the ones who disbelieved and debarred you from the Masjid al-Haram and hindered the sacrificial animals from reaching their place of sacrifice. Men and women (in Makkah) whom you do not know and the fear that you would trample them under foot without knowing it and incur blame on that account, (the fighting would not have been allowed to stop. It was stopped), so that Allah may admit into His mercy whom He will. Had the believers stood apart (from the people of Makkah), We would have severely punished the disbelievers among them.
Translit: Humu allatheena kafaroo wasaddookum AAani almasjidi alharami waalhadya maAAkoofan an yablugha mahillahu walawla rijalun muminoona wanisaon muminatun lam taAAlamoohum an tataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayri AAilmin liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashao law tazayyaloo laAAaththabna allatheena kafaroo minhum AAathaban aleeman
Segments
0 HumuHumu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 wasaddookumsadduwk
4 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
5 almasjidialmasjidi
6 alharamialharami
7 waalhadyaalhad
8 maAAkoofanma`kuwfan
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yablughayablugha
11 mahillahumahillahu
12 walawla | وَلَولَا | if not |conj.| Combined Particles | when/ifwalawla
13 rijalunrijalun
14 muminoonamuminuwna
15 wanisaonnisa
16 muminatunmuminatun
17 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
18 taAAlamoohumta`lamuwhum
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 tataoohumtatauwhum
21 fatuseebakumtusiybak
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
23 maAAarratunma`arratun
24 bighayribighayri
25 AAilmin`ilmin
26 liyudkhilayudkhi
27 AllahuAllahu
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 rahmatihirahmatihi
30 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
31 yashaoyashao
32 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
33 tazayyalootazayyaluw
34 laAAaththabna`aththab
35 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
36 kafarookafaruw
37 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
38 AAathaban`athaban
39 aleemanaliyman
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:(That is why) when the disbelievers set in their hearts the arrogance of paganism, is peace upon His Messenger and the believers, and obliged the believers to adhere to the word of piety, for they were most worthy and deserving of it. Allah has knowledge of everything.
Translit: Ith jaAAala allatheena kafaroo fee quloobihimu alhamiyyata hamiyyata aljahiliyyati faanzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAala almumineena waalzamahum kalimata alttaqwa wakanoo ahaqqa biha waahlaha wakana Allahu bikulli shayin AAaleeman
Segments
0 IthIth
1 jaAAalaja`ala
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 quloobihimuquluwbihimu
6 alhamiyyataalhamiyyata
7 hamiyyatahamiyyata
8 aljahiliyyatialjahiliyyati
9 faanzalaanza
10 AllahuAllahu
11 sakeenatahusakiynatahu
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 rasoolihirasuwlihi
14 waAAala | وَعَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles | when/if`a
15 almumineenaalmuminiyna
16 waalzamahumalzamah
17 kalimatakalimata
18 alttaqwaalttaqwa
19 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
20 ahaqqaahaqqa
21 bihabiha
22 waahlahaahla
23 wakana كَانَا | were Kana Perfectka
24 AllahuAllahu
25 bikullibikulli
26 shayinshayin
27 AAaleeman`aliyman